Exclusive Content:

Dragon Ball Original Necesita Desesperadamente un Nuevo Doblaje Moderno

El último DLC de Dragon Ball Z: Kakarot es un agradable homenaje al anime original de Dragon Ball. Cubre la batalla final con el Rey Demonio Piccolo y los eventos de la Saga de Piccolo Jr., específicamente el 23º Torneo Mundial de Artes Marciales. Es el trabajo más extenso que el elenco de voces en inglés ha realizado en material de Dragon Ball antes de Dragon Ball Z desde 2010. Este juego también marca el trabajo más extenso que los nuevos miembros del elenco en inglés, que nunca trabajaron en el anime original, han hecho para esta parte de la serie. En este sentido, invita a la idea de que el elenco de voces moderno vuelva a grabar el resto del anime original. La última vez que Funimation dobló el anime original de Dragon Ball fue entre 2001 y 2003. Sin embargo, el elenco de doblaje para Dragon Ball ha cambiado significativamente en los 20 años desde que se lanzó ese doblaje. Los fanáticos han llegado a apreciar las nuevas voces y el talento refinado del elenco moderno, lo que hace que escucharlos trabajar en el anime original sea aún más deseable. El DLC de Kakarot es solo una muestra de cómo podría sonar el anime de Dragon Ball ahora. Escuchar un doblaje completo con nuevas voces, actuación de voz bien pulida y diálogos nuevos y mejorados podría ser un sueño hecho realidad.

Cuándo se dobló por primera vez Dragon Ball
Funimation aún no ha lanzado un redoblaje completo de Dragon Ball original. Cualquiera que busque comprar o transmitirlo será recibido con el mismo doblaje que se usó a principios de los años 2000. Esto hace que los doblajes esporádicos del elenco moderno de bits y piezas de la historia original de Dragon Ball sean algo para apreciar. La única pieza de medios de Dragon Ball que ha sido completamente doblada desde principios de los años 2000 es Curse of the Blood Rubies. Esta película cubre de manera vaga los eventos del primer arco de Dragon Ball antes de convertirse en una historia completamente única; todas las películas de Dragon Ball hicieron algo así. Funimation decidió volver a hacer esta película con su elenco de doblaje interno de 2010, alrededor del mismo tiempo en que doblaron Dragon Ball Z Kai. Debido a esto, la película es un microcosmos de cómo sonaría un redoblaje moderno completo de Dragon Ball. Dragon Ball Z Kai también podría tener escenas dobladas. El Dragon Ball Z original tenía clips de personajes recordando momentos de Dragon Ball; Bulma y Yamcha convirtiéndose en pareja, las peleas de Goku contra Tien y Piccolo Jr., etc. Dado que estas escenas se adaptaron en Kai, el elenco de doblaje tuvo la oportunidad de probar su nuevo talento en estos breves momentos. Sin embargo, la mayoría de las oportunidades del doblaje para abordar el Dragon Ball original provienen de los videojuegos. La mayoría de los fanáticos de Dragon Ball recuerdan al elenco tal como sonaba en su primer doblaje de DBZ. Sin embargo, los cambios que llevarían a lo que obtuvieron en Kai se implementaron gradualmente a través de los juegos; así es como obtuvieron nuevas voces para actores del mismo personaje, personajes cuyos actores fueron reemplazados por completo, y así sucesivamente. Técnicamente, el elenco en inglés hizo un redoblaje completo de la historia de Dragon Ball a través de Origins (2008) y Revenge of King Piccolo (2009), pero si el anime se redoblara ahora, sonaría más como lo que se presentó en el DLC de Kakarot.

Cómo ha cambiado el doblaje de Dragon Ball a lo largo de los años
Uno de los cambios más prominentes en el doblaje actual de Dragon Ball se refleja en el personaje de Goku niño. Solía ser interpretado por Stephanie Nadolny, pero fue reemplazada gradualmente alrededor de 2010. Goku niño y Gohan ahora son interpretados por Colleen Clinkenbeard, quien también asumió el papel de Mai. La voz que Clinkenbeard usa para Goku niño y Gohan en Dragon Ball es la misma que usa para Monkey D. Luffy de One Piece. Su experiencia con el último anime mencionado le ha ayudado a desarrollar una amplia gama de expresiones, lo que la convierte en una elección ideal para otro personaje principal como Goku. En cuanto a si es mejor que Nadolny, eso es una cuestión de preferencia personal. Mientras tanto, Sean Schemmel interpreta la misma versión de Goku adolescente que hizo en el doblaje de los años 2000. Hay una notable juventud en esta interpretación ligeramente más aguda, que coincide con este Goku en algún lugar entre su yo niño y su yo en DBZ. Dicho esto, Schemmel enfatiza más la juventud de lo que lo hizo en el doblaje del anime. El desarrollo de Christopher Sabat como actor de voz también es evidente en sus interpretaciones de King Piccolo, Piccolo Jr. y Kami. Los tres son más expresivos en el DLC de Kakarot, y Piccolo Jr. casi suena como una persona diferente. Este nuevo contenido muestra cuánto ha desarrollado Sabat su habilidad en los últimos 20 años. Lo mismo se puede decir de los otros actores que regresan como Schemmel, Mike Mcfarland, Cynthia Cranz y Sonny Strait. Por supuesto, esto sigue siendo actuación de voz para videojuegos. Algunas líneas aún tienen lecturas incómodas debido a las diferencias entre el doblaje del anime y los juegos. Hay rastros de buena actuación de voz, pero necesitan la dirección vocal adecuada de un doblaje de anime para crear un producto más completo.

Cuándo se puede esperar un redoblaje del Dragon Ball original
Desafortunadamente, no hay planes de redoblar Dragon Ball. La serie seguirá siendo vendida con el mismo audio que tenía a principios de los años 2000. No hay incentivo económico para redoblar la serie. La mejor oportunidad de ver la historia original de Dragon Ball redoblada es si Toei Animation le da el tratamiento de Kai. Una «nueva versión» de este anime con licencia en inglés sería el impulso necesario para que los nuevos actores de voz entren al estudio a leer líneas para Goku niño y compañía. Sin embargo, tampoco hay conversaciones sobre tal remasterización en proceso. Dragon Ball no justifica un compromiso a largo plazo con nuevo material. Por lo tanto, la mayor parte de la franquicia actual se centra en las partes más populares de la serie, como Dragon Ball Z y Dragon Ball Super. Solo se harán inmersiones ocasionales en el pasado, como el DLC de Kakarot. A menos que algo demuestre que la aventura fantástica será tan rentable como la serie de acción de ciencia ficción en la que se convirtió Dragon Ball, las cosas seguirán siendo seguras. Por supuesto, este enfoque en presentar el Dragon Ball original significa que un redoblaje en inglés siempre estará tentadoramente cerca. Puede llegar el día en que se considere lo suficientemente rentable volver a visitar el anime original. Hasta entonces, los fanáticos deben conformarse con la encarnación de los años 2000 del doblaje en inglés en su infancia poco refinada o con las pequeñas muestras de lo que podría ser hoy en día. Ambas son opciones decentes por diferentes razones, pero también provocan a la audiencia en inglés con la idea de algo más.

Lo nuevo

Pluto

Tian Guan Cifu Er

Sousou no Frieren

Newsletter

No te pierdas

Pluto

Tian Guan Cifu Er

Sousou no Frieren

10 Mejores Animes para Fans de DC Comics

DC Comics es una de las firmas de cómics...

Pluto

Tian Guan Cifu Er

Sousou no Frieren

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para fines de afiliación y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad